テレビの事件・事故の現場でしゃべってるアナウンサーなどが
「現場は丁度この辺りです」などと言う。

それを聞いて「こいつほんとに日本人か?」と思ってしまう。

何故かって?

「丁度」というのは寸分違わずぴったりのことをいうのだから
「丁度」といっておいてこの「辺り」というのは頗るおかしいのだ。
「丁度」というのならこの「辺り」といわずにこの「場所」とはっきり特定しないと
話が合わない。

場所がはっきりしなくて「この辺り」としか言えないのなら
「およそ」この辺りといえば言葉の意味がつながる。

まとめると

現場が定かでなければ
「およそこの辺りです。」

現場が特定できれば
「丁度この場所です。」

と言うべし。

解るかなあ?非常識不勉強アナウンサーどもに・・・。

では本日は「この辺」で。

広告